Mắt Mẹ

12346041256639056Sau gần mười năm đi du học nước ngoài, anh về thăm làng cũ. Ngày xưa, khi rời làng, anh là một cậu học trò nhút nhát. Bây giờ thì anh đã nổi tiếng. Tuy vậy, khi bước thấp bước cao trên những con đường làng khúc khuỷu, rợp bóng tre, hương cau thơm nức, anh không khỏi bồi hồi. Ông bác họ chống gậy  đi sang, tiếng oang oang:

– Thằng này khá. Họ ta từ xưa đã nổi tiếng là có nhiều người đỗ đạt. Nhưng Tiếp tục đọc

TỐ HỮU

Thời nay, nhiều học giả chê thơ ông, miệt thị tư cách ông, rằng thơ ông như vè, rằng ông là tội đồ của lịch sử.

Với tôi, suốt thời đi học, tôi ước ao trong tủ sách nhà mình (lớn nhất nhì xã thời đó) có được ba tác phẩm của ông: Từ ấy, Việt Bắc và Gió lộng. Năm cuối bậc phổ thông, tôi mua được cuốn Gió lộng, mừng như bắt được vàng. Tiếp tục đọc

TRỞ VỀ NGUỒN CỘI

ba-the-he-trong-phim-oshinTừ ôsin được du nhập vào tiếng Việt khoảng đầu Những năm 90 của thế kỷ trước. Ôsin là tên của một bộ phim truyền hình dài tập (297 tập, mỗi tập dài 15 phút), cũng là tên nhân vật chính của bộ phim. Đó là một câu chuyện dài về một cô bé bị bán ra khỏi nhà vào những năm 7, 8 tuổi, cuộc sống nhiều mất mát, đầy nghị lực đến những năm trở thành một bà lão tóc bạc trắng, mẹ của những người con thành đạt trong xã hội.

Xã hội hiện đại không chấp nhận “con ở” , “con sen” hay “chị người làm” nghe rất mất lập trường (và quả thật trong những năm chiến tranh và hậu chiến, không có nghề nghiệp đó trong xã hội) đã khoác cho họ một cái tên mới nghe sang hơn: osin! Tiếp tục đọc